『沙漠之月Desert moon 』是Dennis De Young1984年的作品 ,距今已經是25年前的故事了,不知道看官們是否聽過這首歌曲,但不管聽過與否,這首歌曲對我卻有著極具代表性的生命意義存在,歌曲的介紹,俺稍後會在文章的後段補充。

 

這首歌令我回想起我的高中生活,也忘了是哪一部電影了,記的電影裡的台詞曾經說道:【在高中時期所認識的朋友,是最有可能交一輩子的朋友】,每當聽到『沙漠之月』時就會想起我高中時期的那票死黨,人數也不太多就這麼六位。因為高中時候就讀的是夜間部,所以也就早早踏入社會,搶著瞻仰國父他老人家的遺容(現兒今是搶著注視四位小朋友的臉孔),高中時候也不太算是壞學生,打架鬧事不太像是我們的作風,雖然當時是高中生的年紀,卻又因為入社會的早,因此青澀的年紀卻也泛著些許的成熟,所以不太打架,總覺得幼稚,因此【烙郎】、【ㄊㄨㄚˋ度】不是我們這票的作風,雖說如此,【好學生】俺們也排不上,夜間部一天是四堂課,我們曾經破校史,單一學期就曠課197節,我想要強調一下,這是單人紀錄,而不是六人總合,雖然不是挺光采的,但是我一直認為這是項創舉。

 

那個年代實在是令我意猶未盡,平常也就只有個星期日可以休息,所以星期六的晚上會是重頭戲,『夜遊北宜公路』是那時候的娛樂重心,雖然現在看起來是件蠢事,但那個時候總是令人期待,而且還得在出發前一週就開始計畫,一人一部車也不覺得累,最常去的就是頭城國小,因為騎到那裡時通常都已經將要日出東方了,那所小學的操場面對著海,我們總喜歡癱坐在操場上等著東方魚肚白,那時候最炫的機車應該都在俺們這群裡了,追風、名流100、150、王牌、兜風、偉士牌,可能很多看官不太看的懂這是那門子的機車,也或許有些人看到這裡時,那斑斑的回憶都早已被勾勒出來了!

 

還記得臨當兵前,我們深怕這段友情會因為當兵而終止,所以我還跟L君約了,就在某年某月某日的中午十二點,我們要相約在公館金石堂門口,好讓我們的友情可以繼續,但這個約會一直沒有實現,因為當兵的這段時間,我們都始終保持著綿密的聯繫,一直到十一年前,也不知怎麼的突然失聯了,是我與大夥兒失聯了,那時候也不太急著找,總覺得還是有機會碰到,隨著十年過去,當時的所有的一切都只能是我心底的回憶;每當聽到朋友介紹對方給我認識時,總對我說著他們認識多久多久的時候,我總會想起我高中時期的那群死黨,記的我們曾經幻想過一件事情,那就是拎著自己的簡單行李,坐上火車,想去哪就去哪,無拘無束的扮演背包客的角色,這件事情我們都一直沒有實踐!

 

不知道是不是自己上了年紀,近一兩年我總跟Anne嚷嚷著:好想找到我那些朋友,尤其是聽到西洋老歌時,讓我更是想起這群好哥兒們,西洋老歌一直是我們的最愛,還記的那時候因為沒啥銀子,但又一直想了解歌裡的故事,所以我們常去書局翻一些西洋歌本,然後待在書局的角落,帶著我們的筆記抄著歌本裡的翻譯,上課的書包也總是只帶著軍訓課本(因為軍訓課本最薄),然後一張英文歌詞,一本英漢字典,上課老師說課說的起勁兒,我們在台下也翻譯翻的起勁兒,想想實在是很混,也很對不起老師的諄諄教誨(這段我通常都只有O.三秒的悔意),還記的某天到學校時,看同學們正認真的看書,想想,這實在不是我們班的文化,隨口一問,靠腰咧!原來今天是期末考,心理懊惱的是車子都租好了,時間也約好了,怎麼辦(那時候並沒有行動電話這個名詞)?俺們很瀟灑的把軍訓考完後,也就翻牆翹走了(軍訓不能不考,怕畢不了業),現在想想,要是我兒子這樣幹的話,我可能會一棒乎死他~@@

 

失聯十幾年了,那時候的友情真的很真、很純,最近時不時的一直想跟他們聯絡上,腦海記得的電話號碼打去都人事已非了,上星期四(11/13)衝動的去其中一位朋友家逮人,也搬走了,死馬當活馬醫的打去查號臺問問,踏奶奶的,這樣也能找到啦,哈哈哈哈!

 

就這樣我們又聯絡上了,見面時突然有種近鄉情怯,但是在十一年後又見面的當下,我們抱了好久,我急著問哥兒們搬哪去了,他一臉狐疑的望著:並沒有搬走阿,林娘咧,原來是我找錯家了!

 

 

『沙漠之月Desert moon 』述說的就是一群年輕人的友情,數十年後大夥兒又再次相聚,聊著當時的年少輕狂,回憶著那數十年的種種。。。。。。

 

  

 

"Is this the train to Desert Moon?" was all she said
But I knew I'd heard that stranger's voice before
I turned to look into her eyes
But she moved away
She was standing in the rain
Trying hard to speak my name
They say first love never runs dry

The waiter poured our memories in a tiny cup
We stumbled over words we longed to hear
We talked about the dreams we'd lost or given up
When the whistle caught the night
And shook silence from my life
As the last train rolled toward the dune

Those summer nights
When we were young
We bragged of things we'd never done
We were dreamers, only dreamers
And in our haste to grow too soon
We left our innocence on Desert Moon
We were dreamers, only dreamers
On Desert Moon, on Desert Moon
On Desert Moon, Desert Moon

I still can hear the whisper of the summer nights
It echoes in the corners of my heart
The night we stood and waited for the desert train
All the words we meant to say
All the chances swept away
Still remain on the road to the dune

Those summer nights, when we were young
We bragged of things we'd never done
We were dreamers, only dreamers
Moments pass, and time moves on
But dreams remain for just as long as there's dreamers
All the dreamers
On Desert Moon, on Desert Moon
On Desert Moon, Desert Moon

arrow
arrow
    全站熱搜

    陳小法 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()